Haciendo mi ruta diaria de los portales de información de Internet, vi ayer una noticia que me dejó bastante sorprendido, sobretodo las empresas involucradas y un tema tan delicado como es el terrorismo. Según publica "El Confidencial Digital", los libros de estilo de la BBC, Reuters, Associated Press y France Press prohíben llamar “terroristas” a los asesinos de ETA. Para quien lo desconozca, el libro de estilo de un medio de información es el manual que deben seguir cada uno de sus profesionales a la hora de elaborar una noticia, siguiendo una misma línea para el uso de tipografía, abreviaciones, o uso de términos o expresiones.Como es normal, los trabajadores españoles de esas agencias de prensa se han indignado ante esta norma, donde se llega a obligar a los redactores <<a utilizar la palabra “separatista” o “nacionalista”>>. Buena muestra de esto es el capítulo 11 del Libro de Estilo de la BBC, que trata sobre los aspectos acerca del terrorismo:

--“Nuestra credibilidad se ve socavada por el uso descuidado de palabras que conlleven juicios emocionales o de valor. La palabra “terrorista” en sí misma puede ser un obstáculo”.
--“Deberíamos utilizar palabras específicas que definan al protagonista como “persona con explosivos”, “agresor”, “pistolero”, “secuestrador”, “insurgente” y “militante”.
--Tenemos la responsabilidad de ser objetivos e informar de modo que permitamos a nuestra audiencia sacar sus propias conclusiones sobre quién está haciendo qué a quién”.
Para AP, el término correcto para denominar a ETA es "grupo armado vasco"; para Reuters los terroristas son "personas de la banda", pero no "independentistas" ni "separatistas".
Quizá haya demasiados términos pero pocas definiciones. La descripción de "terrorismo" que da la RAE es "Sucesión de actos de violencia ejecutados para infundir terror". Por esto mismo no me explico como a David Jordan, director de Política Editorial de la BBC, no le parece que más de 600 asesinatos, multitud de atentados y la kale-borroka casi diaria que impiden al pueblo vasco expresarse libremente, sea terrorismo. Si seguimos esa regla, "Al-Qaeda" tampoco sería un grupo terrorista, sino simplemente un "grupo religioso".
1 Comment:
Simplemente... ya no saben como darle la vuelta a las cosas. Lo que me ha dejado un poco anonadado ha sido los posibles sinonimos a este termino. Seria "un poco" cómico, denominar a un terrorista como: “persona con explosivos” o "pistolero"
Ademas de dar el motivo de que intentan que los lectores saquen sus propias conclusiones quieren tambien evitar prejuicios con esto, sin embargo es lo que tu muy bien comentas: tras tantos atentados y tantas víctimas..... ahora debemos cambiar el término para denominarlos?
Realmente pienso que esto es complicar demasiado el asunto.
Post a Comment